手机浏览器扫描二维码访问
“天灵。”
骤然听到这个回答,李凉表面不动声色,内心却极其震惊。
主流魔法学界至今认为多多·迪撒尔的“天灵理论”是基于思维实验的假设,不具有实际意义,所以“天灵”是否存在尚且没有定论,更别说判定方法。
他去过马科西克,都玉京,直接或间接接触过众多魔法师、术师,此刻跟在身边的混沌圣祭司特利波卡更是仅次于“究竟之我”的“魔法师”,然而除了塔姆,从未有人识破他的“天灵”身份,厄尼诺人是怎么看出来的?
念头闪过,下一刻,他的脑海中浮现“贝来亚呼唤”给出的“翻译”:天生可以操控灵的生命。
两种表述涵义接近,又有细微差别。
在他的追问下,乌奇赛详细解释了“娑代帕纳苏”的意思,
原来,厄尼诺人很早就认识到了灵的存在,称之为“娑”。
“娑”微不可察却无处不在,是大母神创造生命后残留的气息,厄尼诺人天生拥有一种独特感官,可以分辨出哪些动物拥有操控“娑”的能力,其中被奉为图腾的七种神圣动物表现得最为明显。
传说中,厄尼诺人原本也能操控“娑”,只是被大母神剥夺了这种能力,于是,他们将远古时代那些尚未获罪,能够像神圣动物一样以“娑”增强自身体魄的先祖称为“娑代帕纳苏”。
听罢李凉终于松了口气。
海滩附近见到的那头名为“乌奇”的野兽确实对灵有反应,而且输入其体内的灵有种沿着躯干流动的趋势,当时他就觉得很像道术。
那种“先天道术”勉强称得上“操控”灵,也许还能带来一些特殊效果,但与真正的“天灵”天差地别。
乌奇赛口中的“天灵”应该是一个“转译谬误”。
由于语言数据贵乏,人类目前使用的通用翻译器仍然是采购自泰伦萨同盟的民用版本,工作时先将输入语言翻译成泰坦通用语,再转译为使用者需要的语言。
这样的翻译过程,足以应对日常交流,可一旦涉及复杂概念,便会出现偏差。
“天生可以操控灵的生命”以精灵语表达,经泰坦通用语转译为汉语,结果变成了“天灵”。
“虚惊一场”后,李凉紧接着想起另一个奇怪之处。
句偻年迈的潘亚鲁姆不仅叫他“娑代帕纳苏”,还称呼他“帕苏”,“贝来亚呼唤”给出的翻译是“领路的先知”,这和先遣军掌握的情况截然相反。
在科拉克的介绍中,帕苏氏族地位低下,氏族成员活着的唯一意义就是被吃掉,甚至“帕苏”这个词本身就是句骂人的脏话,怎么到他这儿,变成了“领路的先知”?
听到这个问题,乌奇赛明显犹豫了一下,低声以厄尼诺语和身旁的潘亚鲁姆交流起来。
“主持祭司的母亲,先知在询问帕苏的秘密……”
李凉刚听了半句,脑海中浮现的“翻译”戛然而止。
稍一感知,他发现短短半个小时之内,“贝来亚呼唤”消耗了双环域戒近一半灵储。
难怪魔法师们都在中央总域活动,像暗灵总域和基理世界这种灵的荒漠,实在不适合施放魔法。
等他回过神来,准备再施放一次“贝来亚呼唤”时,对面已经交流结束。
乌奇赛以精灵语吟唱:“奉着大母神的旨意,代表帕苏从天而降的先知,当光明神第三次返回光明王座之后,大母神的子嗣将举行救赎祭祀,潘亚鲁姆只在万古墓地为你讲述帕苏的秘密。”
注意到众人不明所以,先遣军语言专家赶忙解释:“她说后天晚上,厄尼诺人要去一个叫万古墓地的地方举行祭祀,到时候潘亚鲁姆才会说出帕苏的秘密。”
李凉点头,瞥了一眼四周围观的人群,冲乌奇赛说道:“那就先带我们去氏族议事会。”
《吞噬星空之签到成神》
胖子女孩 皇兄何故造反? 婚途罪爱 妖魔鬼怪入我图 我都当首富了你告诉我开学 越少爷的傻白甜丫头 古装大明星 我是王富贵 放开封神让我来 玄王墓经 玄幻:什么?我居然不是主角 农家小悍妃:带着全家讨生活顾梅朵向允泽 皇贵妃她持美行凶 西游:猴子偷看我日记,一苟到底 大周斩妖卫 白夜冷光 我有个NPC男友 中世纪枭雄 寻道传奇 大观风华录
一次高中同学聚会中,因园区内游客过多,不小心被推倒的凌薇带着另一个倒霉蛋刘方喻,魂穿到了哈利波特魔法世界中即将入学的两个小巫师身上。凌薇自带语言插件对英语废来说可太贴心了!刘方喻不用和救世主一届运气太好了!对霍格沃茨心向往之的两人,在入学后的第一顿饭中,却因为一道让人灵魂出走的夹生米炒饭,让他们对霍格沃茨的美食...
云鸢是星际人,收联邦基因组委托穿越位面,靠生孩子收集人类初始基因。①下堂臣妻与不能人道皇帝(男洁女不洁)√②与重生女主换夫后我一胎三宝(双洁)③伪江湖篇,五个孩子五个爹(男洁)④男友失忆另有所爱,我也失忆√(男洁)⑤和亲假公主千娇百媚,完爆玛丽苏穿越女主√⑥七零后娘要改嫁(双洁)⑦与女主容貌相似的平民女子√⑧...
仙院的实际掌事者,叫古铜,据说是那位连神都忌惮的男人的弟子。还有一条恶龙,一脸贱样,猥琐至极,专门欺负仙院学生!还有一块又臭又硬的石头和一个永远都长不大的小女孩人族重获新生,新的一代修士占据这片世界。曾经的神战,成了禁忌,直到最后彻底泯灭于世间,史书中找不出只纸片语。世界再次轮回。如今的时代,人们称作新世纪!新...
魔蝎小说...